ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУ́РНЫЙ ЯЗЫ́К, обработанная форма общенародного языка, воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Л. я. — это язык литературы в широком смысле, язык радио, школы, сцены, научной, публицистической и художественной литературы, официально-деловой письменности. Л. я. противопоставляется внелитературному просторечию, а также территориальным и социальным диалектам, его нормы представляются общеобязательными, его основное назначение — быть общепонятным.

Л. я. складывается в результате отбора языковых средств из общего фонда и их известной регламентации. Понятия «Л. я.» и «литературная норма» — категории исторические: в разные периоды существования языка меняются характер взаимодействия Л. я. С диалектами и внелитературным просторечием, сферы его применения, степень закрепленности норм. Некоторые считают, что о Л. я. в современном его понимании можно говорить лишь начиная с того времени, когда сложилась нация. Но как бы ни применялся термин «Л. я» (в более широком или более узком смысле), несомненно, что Л. я. донациональной эпохи имеет иные признаки, чем современные развитые Л. я. У ряда народов в донациональную эпоху в качестве письменного Л. я. употреблялся чужой язык (арабский — у тюрков и других народов, исповедовавших ислам, латынь — в некоторых европейских странах и т. д.). Древнерусский Л. я. складывался в тесном взаимодействии с церковно-славянским языком, являвшимся языком церковной письменности и влиявшим на язык некоторых жанров светской литературы.

Л. я. в современном понимании представляет собой одно из основных достояний общенациональной культуры народа, говорящего на данном языке, результат коллективного творчества. Важная сфера применения Л. я. — художественная литература. Бесспорна роль писателей в выработке и закреплении норм современного русского Л. я. (как и многих других национальных языков), однако при этом неоправданно смешение понятий — «Л. я.» и язык художественной литературы. Л. я. представлен не только литературно-художественными, но и научными произведениями, прессой, деловой письменностью, а также разговорной речью, т. е. устной формой применения Л. я. В свою очередь, язык художественной литературы не замкнут в пределах норм собственно Л. я., писатели используют элементы просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, т. е. слова, формы слов и словосочетания, которые не считаются «литературными».

Непонимание этого, смешение названных понятий приводит к необоснованной критике современных толковых словарей, в которых пометы «разговорное», «просторечное», «областное», «специальное» и т. д. якобы являются «запретительными», а потому и ограничивают возможности писателя. В действительности эти и подобные пометы никак не «запрещают» пользоваться данными словами, но указывают на их стилистическую окраску, определяют сферу их применения. Наличие в языке стилистически разнородных элементов (что и фиксируется толковыми словарями и описательными грамматиками) — свидетельство как раз богатства развитого Л. я., располагающего разнообразными средствами выражения, соответствующими функциональной направленности речи. Стилистическая прикрепленность отдельных элементов Л. я. не остается неизменной. Л. я. постоянно обогащается «внелитературными» элементами народно-разговорной речи, в свою очередь постепенно вытесняя диалекты.

Каждый развитой Л. я. обслуживает основные сферы деятельности коллектива, говорящего на данном языке. В зависимости от сферы его применения он выступает в различных разновидностях:
1) непосредственное непринужденное общение, не связанное со специальной тематикой, — разговорная речь;
2) использование языка в строго очерченных тематических рамках — специальная речь; 3) эстетически обусловленное применение языка — язык художественной литературы. В этих функциональных разновидностях языка организация текста осуществляется по-разному.

Так, в текстах, назначение которых состоит в передаче определённой информации, звуковые повторы, сочетание однокоренных, хотя в разных по смыслу, слов обычно расцениваются как нежелательные «помехи» (поскольку останавливают на себе внимание), а в поэтические произведения они вводятся сознательно (ср. у М. И. Цветаевой: «Минута: минущая: минешь! Так мимо же, и страсть и друг!…»), становясь там «элементом содержания». То же можно сказать о метафоризации, возможностях выявления смысловой многоплановости слов и т. д. Наряду с языком художественной литературы и разговорной речью могут быть выделены такие типы речи, которые выступают прежде всего в письменной форме и характеризуются специальной тематикой; часто эти типы речи обозначаются как функционально-речевые стили: публицистический, газетно-информационный, научный, деловой. К функционально-речевым стилям многие исследователи относят также разговорную и художественную речь — т. н. разговорный стиль и стиль художественной литературы. Между отдельными типами речи не существует четких границ — все они складываются в рамках общелитературного языка и в основе каждого из них лежат т. н. стилистически нейтральные элементы, применимые во всех сферах языкового общения (в лексике такими «нейтральными» элементами являются слова, которые в толковых словарях не сопровождаются стилистическими пометами).

Становление и развитие Л. я. в значительной степени связано с развитием письменности. Именно письменная фиксация способствует закреплению общелитературные нормы, ее общеобязательности и относительной устойчивости. Однако, это не значит, что Л. я. выступает преимущественно в письменной форме. Большинство современных литературных языков имеют и устную, и письменную формы, причем основные различительные черты внутри языка связаны не с письменной или устной формой, а с книжной и разговорной разновидностями Л. я. (напр., публичное выступление часто ориентируется на книжную речь, хотя и проявляется в устной форме, тогда как в художественных текстах отражаются многие особенности устной разговорной речи, получающие письменную фиксацию).

Л. я. постоянно развивается и обогащается, но непременным условием функционирования языка должна быть стабильность его норм. Будучи достоянием и отражением национальной культуры, Л. я. призван быть хранителем всего ценного, что было создано предыдущими поколениями говорящих на данном языке и что получило словесное выражение. Поэтому «новизна», когда дело касается языка, не имеет того «ореола», какой она имеет в других областях общественной жизни. В выступлениях против «порчи языка» сомнению и осуждению подвергается главным образом то «новое», что наблюдается в речи той или иной части говорящих и что не соответствует установившимся нормам Л. я. Т. о., основными признаками Л. я. национальной эпохи можно считать стабильность его норм, их общеобязательность и общепонятность, стилистическую дифференциацию средств выражения, сосуществование устной и письменной форм проявления, взаимодействие книжной и разговорной разновидностей.

Нормы языка (см. Норма языковая) фиксируются в описательных грамматиках и толковых словарях. Иногда ошибочно считают, что эти нормы не просто фиксируются авторами грамматик и составителями словарей, а как бы создаются, «изобретаются» ими. Разумеется, это не так. «Уместно будет напомнить, — писал М. Горький, — что язык создается народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, “сырой” язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его» («О том, как я учился писать», 1928). Русский Л. я. послереволюционной эпохи претерпел значительные изменения, затронувшие все стороны языка, и прежде всего словарный состав: появилось и прочно закрепилось в языке множество новых слов и выражений. Видоизменились и нормы Л. я., в том числе орфоэпические и грамматические. Однако коренной ломки не произошло. Вариантность норм, т. е. одновременное существование в отдельных случаях двух норм, из которых одна отражает прежнее состояние языка, а другая — его новое состояние, представляет собой естественное явление в Л. я. Деятельность лингвистов заключается не в том, чтобы «распоряжаться» этими нормами (одни отвергать, другие утверждать), а в рассмотрении всего нового в Л. я. С точки зрения соответствия этого нового общим закономерностям развития языка, оптимальным условиям его функционирования.

Литература:
Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития, М., 1967;
Будагов Р. А., Лит. языки и языковые стили, М., 1967;
Гухман М. М., Лит. язык, в кн.: Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка, М., 1970;
Шмелев Д. Н., Рус. язык в его функциональных разновидностях, М., 1977.

Д. Н. Шмелев.


Литературный энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. . 1987.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК" в других словарях:

  • Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Термин «Л. яз.» употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях: 1) для обозначения языка фиксируемой письменно лит ой продукции в противоположность «устным говорам» широких масс и «разговорной речи»… …   Литературная энциклопедия

  • Литературный язык — Литературный язык  обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Содержание 1 Определение …   Википедия

  • ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую; исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Литературный язык —     ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК общий язык литературы к. н. народа. Л. Я. часто совпадает с общегосударственным яз. того же народа, но может и не совпадать, напр., в том случае, если народ не составляет отдельного государства; так, до мировой войны… …   Словарь литературных терминов

  • ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, нормализованная (смотри Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа …   Современная энциклопедия

  • ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — нормализованная (см. Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа …   Большой Энциклопедический словарь

  • Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Литературный язык — – основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей степенью обработанности, нормализации, полифункциональностью, стилистической дифференциацией, тенденцией к регламентации. По своему социальному и… …   Энциклопедический словарь СМИ

  • литературный язык — Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. “Деление языка… …   Словарь лингвистических терминов

  • Литературный язык — Литературный язык  основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая определенными нормами в грамматике, лексике, произношении и т. п., противостоящая диалектному языку и просторечию по своему культурному и социальному статусу Книжный литературный язык Разговорный …   Популярный словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»